Monty Python's Flying Circus

di Graham Chapman, John Cleese, Terry Gilliam, Eric Idle, Terry Jones, Michael Palin.

Traduzione di Gregorio Grasselli e Giovanni Folena

 

Note
Chi sono i Monty Python
Il gruppo detto dei "Monty Python" è autore ed interprete del "Monty Python's Flying Circus", un programma televisivo andato in onda per 45 episodi sulla BBC tra il 1969 e 1974, e di diversi film tra cui "Il senso della vita" e "Brian di Nazareth". Il loro umorismo è diventato leggendario, alcune citazioni si protraggono ancora oggi, per esempio l'Inquisizione Spagnola in "Sliding doors", oppure alcuni termini sono entrati nel gergo moderno, tipo lo Spam che da impasto di prosciutto e maiale inscatolato è passato ad indicare qualcosa che si infila dappertutto, come la posta elettronica indesiderata.
Il testo e gli attori Questa traduzione è stata fatta tenendo sott'occhio i filmati originali, cosa che ha reso evidente ciò che è già ovvio: il testo è solo un pretesto, la forza comica non esce dalle battute in sé ma dalla caratterizzazione degli attori e dalla loro reazione alle situazioni createsi. Alcune caratterizzazioni coinvolgono anche il testo (vedi il cliente del "Negozio di formaggi" o l'agente dell'"Irruzione"), altre ne sono rimaste fuori e sarà compito dell'attore ricrearle a sua discrezione.
Traduzione e riduzione I pezzi sono stati scelti in base alla fattibilità teatrale (assenza di effetti ed ambienti cinematografici) e, inevitabilmente, ai gusti personali, e sono stati ordinati secondo alcuni criteri. L'ambientazione teatrale ha forzato alcuni adattamenti: l'attore parla al pubblico e non alla telecamera ecc. ecc. Alcune scene sono state "italianizzate" per renderne più immediato il senso. Per lo stesso motivo alcuni cliché strettamente legati all'Ighilterra del 1969 sono stati convertiti in cliché validi per l'Italia del 2000. Per un confronto potete comunque recuperare i testi originali da Internet.
La messa in scena La traduzione è stata fatta nell'arco di alcuni anni per mettere in scena due spettacoli diversi, quindi c'è materiale per oltre cinque ore di spettacolo. Il regista potrà comodamente scegliere le scene che preferisce e montarle insieme. Si noti la frequente mancanza della "battuta finale": nell'originale, il passaggio da una scena all'altra non segue nessuna regola logica o formale: un personaggio può uscire da una ed entrare nell'altra, oppure salta fuori un presentatore che annuncia "qualcosa di completamente diverso", o una scena è contenuta nell'altra e così via. Frequenti sono interviste a persone della strada su quanto appena visto, come le seguenti:

SCOZZESE: Be', è, ehm, molto interessante, perché, ehm, io sono, in effetti, fatto completamente di legno.
BORGHESE: Bene penso che dovrebbero attaccare le classi inferiori, mm, prima con bombe, e razzi che distruggano le loro case, e poi quando corrono indifesi per le strade, mm, falciarli con le mitragliatrici. Mm, e poi naturalmente liberare gli avvoltoi. So che queste idee non sono popolari, ma io non ho mai aspirato alla popolarità.
BOY SCOUT: (accanto a un Capo Scout) Penso che ci dovrebbe essere più pregiudizio razziale. (riceve uno schiaffo dal Capo Scout)
CAPO SCOUT: Meno.
BOY SCOUT: Meno pregiudizio razziale.

Luce diretta su angolo in cui sta un uomo che proclama:
La prossima scena comincerà dopo una serie di suoni stupidi.
Buio, suoni stupidi. Scena successiva

Inoltre vengono usate le celeberrime animazioni di Terry Gilliam, che sono quasi completamente senza senso (un esempio? Un omino rattrappito come un vermiciattolo striscia tra le foglie, e va a dormire nel buco di un albero come fosse uno squallido appartamento. La mattina dopo dal giaciglio esce uno sfolgorante cantante pop con le ali di farfalla). Tutto ciò naturalmente ha una benefica funzione di pausa nel fiume di parole, quindi il regista è invitato ad organizzare libere improvvisazioni tra gli attori, i cui risultati utilizzare come intermezzi. 


Sketch 1-10     Sketch 11-20     Sketch 21-30     Sketch 31-40     Sketch 41-50     Sketch 51-60     Home

INDICE

  1. Fine del Film

  2. Questa è l'arte

  3. Sketch dell'aereoplano

  4. Gorilla bibliotecario

  5. Rana croccante

  6. L'inquisizione spagnola

  7. Colloquio di lavoro

  8. Stazione di polizia (vocine)

  9. L'uomo che finisce le frasi degli altri

  10. Irruzione

  11. Io dottore

  12. Il negozio di formaggi

  13. Comprare un letto

  14. Un uomo con un registratore nel naso

  15. Le foto di zio Ted

  16. Il contrabbandiere

  17. Scena del farmacista

  18. Clinica della discussione

  19. Il ministero del portamento idiota

  20. Déjà Vu

  21. Tribunale (sciarade)

  22. Spam

  23. Visitatori / Il signor Hilter

  24. Quattro signori

  25. Nascita

  26. Grulli

  27. Coccodrillo

  28. Gentile e scortese

  29. Presentatore

  30. Legnata in testa

  31. Barbiere omicida

  32. Gesti

  33. Premio scolastico

  34. Bruno Schiffo

  35. Alla Agatha Christie

  36. Metà dello spettacolo

  37. Naufraghi

  38. Rapina non illegale

  39. Caduta uomini

  40. Omicidio

  41. Uomini strani

  42. Negozio di animali

  43. C'è

  44. Infermiera pugnalatrice

  45. Matrimonio

  46. Dopobarba

  47. Cucciolotto

  48. Processo

  49. Letame

  50. Incidenti

  51. Stanza da letto

  52. L'acume dei programmisti TV

  53. Contrario

  54. Bomba

  55. Intermezzi: come riconoscere le parti del corpo

  56. Dottore

  57. Agente bancario

  58. Regina Maria

  59. Licenza per pesci

  60. Caffè Conquistador

  61.  
     

Sketch 1-10     Sketch 11-20     Sketch 21-30     Sketch 31-40     Sketch 41-50     Sketch 51-60     Home