Col 1,16-20                           

5 aggiunte in 5 versetti

        Un altra aggiunta termini che travisano il senso originale della Sacra Scrittura è stata fatta in una parte molto importante del Nuovo Testamento. Ci riferiamo a Col. 1,16-20, dove S. Paolo, nel testo originale, fa una distinzione tra le cose create  e Gesù che  ha creato tutte le cose. I TdG, dato che secondo loro Gesù è una creatura di Dio, hanno aggiunto di propria iniziativa dei termini che fanno apparire Gesù come una delle tante cose create da Dio, annullando l'importante distinzione fatta da S. Paolo. Ma anche qui, attenti all'inganno!

        Vediamo innanzitutto il passo nella bibbia cattolica della CEI che correttemente traduce l'originale greco e poi confrontiamolo con lo stesso passo preso dalla bibbia dei Testimoni di Geova.

Col 1, 16-20: "poiché per mezzo di lui sono state create tutte le cose, quelle nei cieli e quelle sulla terra, quelle visibili e quelle invisibili: Troni, Dominazioni, Principati e Potestà. Tutte le cose sono state create per mezzo di lui e in vista di lui. Egli è prima di tutte le cose e tutte sussistono in lui. Egli è anche il capo del corpo, cioè della Chiesa; il principio, il primogenito di coloro che risuscitano dai morti, per ottenere il primato su tutte le cose. Perché piacque a Dio di fare abitare in lui ogni pienezza e per mezzo di lui riconciliare a sé tutte le cose, rappacificando con il sangue della sua croce, cioè per mezzo di lui, le cose che stanno sulla terra e quelle nei cieli." (CEI) (le sottolineature sono mie).

            Per andare incontro ai nostri fratelli TdG, come testo originale usiamo ancora una volta il testo greco usato anche da loro nella Interlinear. Ecco qui il documento fotografico del  passo che si trova in questa pubblicazione dei TdG:

doc col1_16_20.gif (124653 byte)

        Come possiamo vedere  a sinistra, sotto al testo greco originale, i TdG traducono bene l'espressione greca tà pànta con l'inglese the all (things), che in italiano vuol dire tutte le cose. Non c'è la parola altre, in inglese other. Dunque s. Paolo qui vuole dire che tutte le cose sono state create per mezzo di Gesù, e dunque fa una distinzione tra Gesù da una parte e le cose dall'altra. Chi può essere creatore di tutte le cose se non Dio solo? E dunque questo ci vuole dire il testo, cioè testimoniare la divinità del Figlio.

         I TdG, per manipolare questo chiarissimo testo su Gesù molto pericoloso per loro, nella colonnina di destra  (traduzione ufficiale dei TdG che troviamo nella loro bibbia Traduzione del Nuovo Mondo...) vediamo che aggiungono  una preziosissima parola per il Corpo Direttivo, ovvero other, cioè altre. Facendo ciò Gesù diventa anch'esso una cosa creata da Dio!

        Un esempio ci aiuterà a capire l'importanza di questa aggiunta. (cfr.: L. Minuti, op. cit., pg.28-29).

         Noi che siamo italiani possiamo dire:   "Noi  e gli austriaci siamo europei" .

        Ma se diciamo: "Noi e gli altri austriaci siamo europei", questa semplicissima aggiuta di altri ci ha fatti diventare austriaci!

        Se vediamo il testo nella bibbia italiana dei TdG leggiamo infatti (sottolineature mie):

"perchè per mezzo di lui tutte le [altre] cose furono create nei cieli e sulla terra, le cose visibili e le cose invisibili, siano troni o signorie o governi o autorità. Tutte le [altre] cose sono state create per mezzo di lui e per lui. Ed egli è prima di tutte le [altre] cose e per mezzo di lui tutte le [altre] cose furon fatte esistere, ed egli è il capo del corpo, la congregazione. Egli è il principio, il primogenito dai morti, affinchè divenga colui che è primo in tutte le cose; perchè Dio ritenne bene di far dimorare in lui tutta la pienezza, e per mezzo di lui di riconciliare a sé tutte le [altre] cose facendo la pace mediante il sangue [che egli sparse] sul palo di tortura, siano esse le cose sulla terra o le cose nei cieli".

        ....così Gesù è diventato una cosa creata!

        C'è l'aggiunta del termine altre ben 5 volte in 5 versetti. Comunque qui l'hanno messo tra parentesi quadre facendo capire che si tratta di un'aggiunta. Ma possiamo ancora documentare che i TdG hanno riportato il testo in questione nelle loro pubblicazioni senza mettere le parentesi quadre in altre, facendo diventare questi termini parte integrante del testo, sempre per far capire che anche Gesù è una cosa creata fra le tante. Ma così si tratta sempre di parola di Dio, a questo punto?

        Ecco qui alcuni esempi dove la parola del Corpo Direttivo diventa Parola di Dio !

 

Dal libro dei TdG:   Cose nelle quali è impossibile che Dio menta, Brooklyn 1965, pg. 127

        doc cose127.gif (73388 byte)                   

 

Dal libro dei TdG: Accertatevi di ogni cosa attenetevi a ciò che è eccellente, Brooklyn 1974, pg. 118 e 207

doc accertatevi.gif (50951 byte)

 

Dal libro dei TdG:      J.F. Rutherford, La creazione, Brooklyn 1927, pg. 22

doc creazione.gif (61711 byte)

 

        Per brevità abbiamo riportato questi soli documenti, ma c'è ne sarebbero tanti altri!

        Non abbiamo fatto altro che dimostrare e documentare l'inganno astuto operato dal Corpo Direttivo su un passo del Nuovo Testamento tanto importante sulla vera identità di Gesù Cristo.

Torna alla prima pagina sui TdG

Vai alla home page