Community
 
Aggiungi lista preferiti Aggiungi lista nera Invia ad un amico
------------------
Crea
Profilo
Blog
Video
Sito
Foto
Amici
   
 
 

Domine et Domini
Sunt anni et anni que nos facimus spectaculum fini anni
Et senper episodios storicos.
Isto anno anniversarium est Merlini Cocai
Natus ad Cipata, odierna Lüneta,
et pergiuntum ad Mantua
Traversandum Lacuum, non inquinatum sicut odie,
Erant tunc olim rana olim tincam olim pongam vel panteganam
Sed quotidie est passerellam schifiltosam edificatam
Sine ingenio manufactam ex capocchiam mantuanam
Qui progettum retrovavit ad netandam spassaduram.
Casus malus illi venisse, quia sborsamus nos, pecunia
Non dicendum quod pensamus argomentum non cambiamus.

Isto anno vos narramus
fabulettam lacrimosam
ubi Orfeum suamque sposam
infero pervenerunt.
Divo Claudio Montis Virdis
est autore rinomato
bono gaudio auguramus
indi statim cominciamus.

 


 

S

cüsè la bagolada, ma temp an perdem mia
av dighi do parole po' dopo a scapi via
podeom mia dismengar al bon Merlin Cocai.
Teofilo Folengo, val dighi a nan sa mai,
l'è stà an gran poeta latin e dialetal
e l'era a dla Lüneta, nostran e original,
ma podeom mia parlar acsì par tüta sera.
Sa ema fat fatiga a farla a sta manera
l'em fata anca st'an chì, parchè l'è tradision
podresom tirar föra tante argomentasion
a dle finalità, a dla programasion,
ma 's pias esar nostran; l'em fata anca parchè
l'è forse n'ocasion par poder star insiem
par vedar che chì a scöla as vegn par inparar
ma mia soltant i libar ma anca a savegh far
l'em fata con fatiga e bona volontà
e a esar anca sincer, a volte ema südà
però ades sem chì, volema cominciar
sperema ca v' godighi, però v' voi ricordar
che par far ridar uatar...
nuantar sem dré sgobar.


he bel ch'l'è star a Mantua
In dla cità dal Düca
l'è senpar ch la domenica
l'è festa tüti i dì.
Par farla püsè nobile
i farà na ciclabile
e quand i l'avrà finida
nuantar agh sarem pü
e quand i l'avrà finida
nuantar agh sarem pü.

Po' la sarà ecologica
agh sarà pü le ponghe
soltant so quante nutrie
cl'et gnarà fin in cà
e po' tüti i pison malà
chi la farà dad chi e dad là
però gh sarà la ciclabile
ch la pasa dadnansi a cà
chiatar i l'avrà volida
e nuantar i sla fà pagar.

Che bel ch'l'è star a Mantua
in dla cità dal Düca
l'è senpar ch la domenica
l'è festa tüti i dì.
S'i s' vol far la bretela po
ammé i à fat la ciclabile
sì sì i restarà in müdande
le braghe in fond ai pé
e ti at pö brontolar, papà,
ma tira ala fin dal mes.


1M -   Düilio, set gnanchincora che prunt?

2M -   Ma chè, a posi mia vegnar stasera.

3M -   E ammé'èla?

4M -   At gh avrè mia da lavar i piat, come al tö solit.

1M -   Vè. so moier la l'a mis a mester.

2M -   Uatar ridì, ma l'è mia tant da ridar.

3M -   No, no, l'è da piansar. S'al lava mia i piat, la gh dà mia da magnar!

4M -   Oh, questa l'è bela! Prima al lava i piat e dopo al magna.

2M -   Ma va là dür! La man dà mia se po dopo a gh lavi mia i piat.

1M -   Mi a credi che ti at sii l'ünich da Mantua ch’al fa i mester parchè la so siora la gh a da far quel d'atar.

2M -   Eh, la ma dit ch la völ andar föra stasera, a teatar.

4M -   A teatar?

1M -   A ghè gni la mania a tüti d'andar a teatar, tal sè, neh, con Vincenso, l'è tüt an teatar.

3M -   Am ricordi con so poar padar a l'era tut püsè sempi.

4M -   Sì, difati quand l'è mort, omenti invece che faragh an füneral igh fava na festa.

5M -   Tal credi: a i eva mise tüte a bacheta le done: dü vestì a l'an e gioiei gnanca l'ombra.

1M -   Sì, però sa stava mei, gh era laor par tüti, gh era na bona paga.

6M -   Ades invece, crisi, tase ch'aumenta; pensagh ti che par andar in farmacia agh völ al ...

3M -   Cos'è ch’agh völ?

6M -   A m'vegn mia in ment al nom.

1M -   At sè sempar acsì, ti, a t'invii an discors e po' tal pogi lì.

6M -   I bolin.

3M -   E cos'ei?

5M -   Ma come cos'ei? Cos'i era! I gh'è pü i bolin.

4M -   Parchè as mala pü nisün al dì d'incö?

5M -   Is mala is mala...

3M -   Sol che par malaras bisogna averagh sesant'ani.

6M -   Parchè?

4M -   Par mia pagar la medsina.

5M -   E prima?

3M -   Se t'at mali prima, at paghi.

5M -   E parchè?

6M -   Ma sèt quel di parchè, ti?

3M -   Al gh a ragion, as capis pü gninte.

4M -   L'ema sa cambià do volte cal toc chi; ogni volta ch'al goveran al cambia decreto, a nualtar as toca cambiar comedia.

3M -   A sares mei chi la cambies lor la comedia.

4M -   Caro, là i cambia i ator sol quand is dis-cioda dla scragna, ma la trama l'è sempar quela.

3M -   Meno male che almen as paga mia al bigliet.

4M -   Oh! Ingenuo! Sat paghi mia al bigliet, at paghi tüt al rest. Chisà adman ammé la sarà!

 

 

h'era in sta cità, forse tant temp fa
gninte da pagar, s'at seri malà
tüt al dì d'incö, è cambia però
oltre che a star mal, 't costi 'n capital;
canbia mia i dotor, né 'l medicinal
gh'è sol da pagar e po da sperar:

A gh è a Mantua na noità,
le medsine da serie A
serie B serie C serie D
la riforma l'è propria tüt chì
se par caso an qualdun a stà mal
e 'l va subit a l'ospedal
mia i gh'a dmanda cos'è capità
basta chi sapia soltant la so età.
E csita fina ai sesant'an
gh'è da pregar da restar san
dopo però cat s'è in pension
it bütares in dal Vasaron.

Sa ta't vö curar o almen sperar
t' ris-ci caro alora, d'andar in malora.
I è discors però pien da qui pro quo
ma i è ilusion ch'le s' fa restar bon:
Fra 'n qual an chisà, forse i capirà
che inbroià i malà a l'è 'n gran pecà:
a gh'è a Mantua na novità
l'om dal Düca dla sanità
ch'al s'è fat dü loghin e tre cà
la poarina ch'a l'à stracünà,
ogni volta che uno al stà mal
e 'l và sübit a l'ospedal
l'om dal Düca l'è senpar content
a sarà forse par via dla tangent.
Ma gnarà 'l dì che i magnaron
i magnarà dentr'in preson
ma laorar sensa magnar
forse gh dares püsè dignità.
Anca a Mantua alora agh sarà
n'om dal Düca dla sanità
ch'al na voia ciavar i malà
nè umiliari in dla so dignità
ogni volta che uno al stà mal
ch'al và sübit a l'ospedal
l'om dal Düca ch'al sia content
quand i vegn föra guarì e al stà ben.

 

 


1F -   Ecoi chi vè, i perd mia temp lor.

2F -   Sì, i perd mia temp a far gninte.

1M -   Oh done...

3F -   Cosa gh'è?

1M -   Ah, ma gninte, a dseom "Oh done!"...

4F -   Sì, va' avanti, e dopo?

5M -   Oh done, ammé'è poetico il vostro nome.

5F -   Fa' al fürb, voleat far al poeta? a ts'è gnanca bun da far na rima.

5M -   Baciata o alternata?

6F -   Fa anca al sioch; i cred tüti d'esar cmè al divino Claudio!

3M -   Cmè al divino Claudio... par dü vers in cros.

1F -   L'è tuta invidia la vostra, materialon, ca na sì atar.

6M -   Donna, viso serafico
lo sguardo tuo profetico
per me è companatico...

3M -   E un celestiale ... viatico.

3F -   E po dopo?

4M -   Donna, la tua visione...

1M -   E' un'estrema unsione.

2F -   Ah, l'è csita?

3M -   Ignorant, vedat mia ammé le s'è rabide, ades?

1M -   Quante fole par na rima, ch a credighi mia che al vostar Claudio al sia po' acsita divin, varda che anca lü al gh'avrà le so gate da plar, col duca ch al vol na festa taca a cl'atra.

3F -   Ma la so vita l'è na poesia.

2M -   Ma con la poesia as magna mia.

4F -   E parché ti ch at laori magnat tant?

6M -   Anca sa magni a gò sempar fam. Cochina, a l'è mia colpa mia se le finanse i è dré andar in malora.

3F -   Andè a laorar alora, invece che andar a pescar!

1M -   Sonadora, varda che a pescar a gh'andema par magnar!

4F -   Proè a far quel d'atar.

4M -   Chi cara a gh’è restà poc da far.

1M -   O as metema a far al soldà ...

5F -   Brao, ca gh'è gnanca na guera in cò come in cò.

1M -   E brava ignoranta, e ti varda che sa ghè na guera mi a vaghi a far al soldà, o altrimenti a podresom far...

6F -   Cosa? dai ca sentema.

6M -   Podresom far i sior.

7F -   E ti vè, che quand a ta studiavi la vaca la t'à magnà al silabari, coma a fema par dventar sior?

1M -   A gh'è do manere, una l'è onesta e una no.

6F -   Ah, mi le robe disoneste a ià faghi mia.

1M -   E quele oneste, cara, le gh'è mia.

5F -   Ma sta mia vegnar chi a contar la fola a dl'oca; ades come ades sta atenti ca gh'è pü gninte d'onest in gir. Bela educasiun ch‘agh dema ai nostar fiœi, questi chi a iè discors che propria a ia digerisi mia.

5M -   Mi, varda, si fos bon da magnar a digerires anca quei. Ma che fam!

4F -   Ti at fè sempar al stüpid, l'onestà l'è la virtù.

3M -   Di mort da fam.

2F -   Ti stasera a fema i cont a cà.

2M -   Ma se mi ò gnanca vert boca.

2F -   Sì, ma mi al so che ti a tal pensavi.

3M -   Al bel a dle done a lè ch’l et les in dla ment e ti at disi quel che lor le pensa cat dighi.

2F -   Ti tasi che mi a parlava con me marì, e mia con ti.

3M -   E induina cosa pensi alora.

2F -   Ca tsè an vilan e an sfacià.

2M -   Dai, basta.

2F -   E ti, agh disat gninte?

2M -   Ma par via at cosa?

2F -   Da quel cal pensava.

2M -   Ma cosa vöt ca sapia mi quel cal pensava.

2F -   Parchè a tagh vö mia ben a tö moier.

2M -   Ma Dio ta benedisa cara, ma che mi at voia ben a l'è an cunt, ma che mi capisa qual che üno al pensa a l'è n'atar. A son mia an profesor, che quant i t'interoga, ancor prima cat versi la boca it dis: eh, caro, ma non hai studiato, non ti sei adeguatamente preparato, eh, ma come facciamo ad andare avanti così? E na volta che mi a g’ò rispost: a vorà dir ca tornarema indré, omenti im bocia!

2F -   No, l'è inütil cat giri la rava e la fava.

5M -   Ma mia nominar al magnar ca möri da fam.

3F -   I pensa sol a magnar, sti om.

3M -   Ades a comincia n'atra simeca e n'atra sinfonia.

2F -   Ti at vedrè che stasera a farema i cont.

1M -   (rivolto a 2M) Vè ...

2M -   Cosa gh'èt anca ti?

1M -   Set che to moier la gh a d'esar brava in matematica.

2M -   Parchè?

1M -   La continua a far i cont.

2M -   Al fat l'è ch la mi a fa dabon, e con an legn.

2F -   Cosa set dré dir, ah?

3M -   Proa a lesaragh in dal penser.

CLA - (si sente da fuori) Claudio, torna subit a cà!

CLO -     Ma rivi, n'atim, ma che manere!

4F -   Ma Dio, a ghè 'l divino Claudio.

1M -   Par so moier l'è mia tant divino.

3F -   Ch la là la sa mia quel cagh gira par cà.

2M -   Sentile vè, le filosofe, par lor a l'è al divino, par so moier al par an po' d'men.

3M -   Ma lor (imitando le donne), le les in dal penser!

3F -   La vostra l'è tüta invidia, cari i mé putei.

4M -   E la vostra l'è tüta ignoransa, care le me putele.

4F -   Lor, quand i sa mia cosa dir, igh dà dl'ignorant a tuti, ignorant!

1M -   No, a dighi, vardel uatar ammé'l’è mis, povr'om.

CLA - E ricordat da tor al late, dür!

4F -   Be', ma mi a cetares mia d'esar tratà acsita.

3F -   Ah, ma gnanca mi; sa fos in dal marì da la lé...

1M -   E sal fos to marì in dle so condision?

2F -   L'è inposibil.

2M -   Ah, ma mi, vera....

2F -   Versi boca sat gh'è al coragio!

3M -   Al coragio anca a gl'avria...

3F -   E alora?

3M -   A l'è cal gh'a mia la forsa.

2F -   Tasi ti, ca tagh gh'intri mia.

3M -   Ma lesagh in dal penser.

2M -   Ma lasa pur lì, che dopo magh ari la les quel ca pensi mia.

4F -   Ma varda, povr'anima, ammé'l'è cünsà!

4M -   As ved che so moier la gh'a let al penser.

5F -   Ma si dis chi vaga acsita d'acordi!

4M -   A l'è al so impresari cal dis acsì.

6F -   Ma va là, i va d'acordi dabon; a sarà an moment an po' dificil.

7F -   Proema a ciamaral; chisà cas tira su an po' al morale, povret.

6F -   Maestro... divino...

CLO -     Ah, siete voi, buona sera.

5F -   Ma ammé'è giù, maestro!

CLO -     Eh, insomma, è così.

1M -   L'è propria na bela spiegasion.

4F -   At vorè mia ca tal vegna a dir a ti; quel cat süced i è robe personali, int... ammé as dis?

1M -   Intestinali.

3F -   Ecola.

2M -   Ma provegh a lesaragh in dal penser.

2F -   Basta, neh ades! A mo là!

2M -   Ma l'è comoda.

2F -   Basta!!

2M -   Basta a mi??

2F -   Sì!!

2M -   Sa tla meti a sta manera, alora basta.

3F -   Maestro...

4F -   Divino...

5F -   Voi siete un cigno del nostro Parnaso.

5M -   Eh, la vaca d'main, in dua ela andada a tirar fora al parnaso, questa chi; la varda tropa television.

1M -   Divino Claudio...

CLO -     Voi mi lusingate, ma lasema star. Pütei, a son a tera.

2M -   E ammé'ela, maestro, ela stada so moier? Al varda, as preocupa mia, a nas mör mia par sté robe.

2F -   Ma tasi.

3F -   Ma cosa set ti?

2M -   L'è chi ca ta ta sbagli; a l'è che mi ste robe chi a ià sò.

2F -   E ti voresat dir che mi, par ti, a son... (piange).

1F -   Mi sò mia che bisogn ac sia da far sigar na dona, e par sonta moier.

1M -   Parchè la moier da n'antar la dovres tasar.

1F -   E ti at disi ste parole chi, a mi?

1M -   A chi a gh'ia dighi, a lü?

1F -   Ben ma ... (piange).

3F -   A sì di om sensa prüdensa.

3M -   E a ti la prüdensa invece la t'è andada in mesa a la lingua. Cosa gh'intrat ti? a dighi mi!

3F -   A mi, ste parole (piange).

4F -   Uatar om a ghi la forsa fisica e basta (piange).

5F -   (sta per parlare, ma comincia a piangere).

4M -   Questa l'è stada la pusè inteligente: l'è partida sübit!

 

 

 

 

uand la dona la ragiona e la pol mia avegh ragion
le l'adventa traditora la s'fà vegnar al magon
le la 't varda con chi ocin, ch'l'at fà sentar 'n asasin
e 'l coragio da leon al t'è 'ndà sota i talon.
L'è na storia mai canbiada fin dal dì dla creasion
quand par mia far la sfaciada al prim om l'à slongà 'l pom.
Eva po' l'à tant sigà e Adamo 'l à bocà:
perchè il pianto femminil rende l'uomo assai gentil.
L'è l'eschimesa la dona ch'a siga mai
parchè se nò a sagh giasares i oc
tute chi atre in conpagnìa a i è bone da sigar
mama, fiola, nona e sia par trì dì sensa magnar
e se ogni dona l'è canpagn la mama
ben, par sta volta pensema al papà.


1M -   Ben, dai, basta ades. Sentema ammé l'è sta fola e vedema an po' da risolvarla.

6M -   Maestro, ammé'ela che so moier la sbraia ammé le nostre?

CLO -     Ma cari i me pütei, le done a i è tute conpagne.

1F -   Eh, parchè i om no...

CLO -     Chi sema tüti conpagn.

5M -   Sema tüti sota la stesa quercia.

4F -   O mia capì...

6M -   At capirè sa t'è mia capì; ben, e alora maestro?

CLO -     Al düca al vol n'opera.

3M -   Ben, ma gl'a faga.

CLO -     Ma sì, ma l'è mia conpagn sifolar l'Aida.

2M -   Questa invece l'ò mia capida mi.

4F -   Sa tl'è mia capida a tl'a capirè.

2M -   Oh, ma chi lé la perd gnanca an colp.

CLO -     Al fat a l'è che i colp a son dré perdari mi.

3F -   Ma cosa disal, divino.

CLO -     Divino mia tant.

3M -   Sl'è mia di vino, al sarà da grapa.

CLO -     E questa a l'ò mia capida mi.

5F -   Ma s'andema avanti acsì a capis pü gninte nisun.

CLO -     Insoma, in poche e s-cete parole, ò pers l'ispirasion.

1M -   E alora sò moier l'è rabida par quel?

CLO -     Sì.

2M -   Le done a i è tüte ... come chi atre. Varda ti, poaret, se uno al perd na roba, se la colpa la gh'à da esar sua.

CLO -     E da chi dovresla esar, second lü?

3M -   Insoma, in cà a gh'a stè tuti e dü, a sarà mia sol colpa da üno.

3F -   E certo, par uatar la colpa l'è senpar a dle done.

4M -   A i è lore ca sta in casa. Scoltam bela, ma se mi a perdi na roba, ela colpa mia, o ela anca colpa tua ca tla meti a post.

4F -   E tüte le volte cat dighi: meti a post, che dopo at cati gninte. Ti t'am rispondi: meti a post, mia preocuparat, ca meti a post. E invece, quand po a tla cerchi, ammé'el al ritornel? In dua et mis, ve', ch la roba là, che mi l'ei lasada pogiada in sal cifon, in sla casapanca, in sal comò...

5F -   Set parchè a suced cle robe chi? Parchè i om a i è disordinà. Dmandagh a le siore chi, a vores propria sentarle; a gh a scometi che sa i a lasesom parlar, le fares na comedia anca lor, o no?

CLO -     Ma cos'iv capì? O pers l'ispirasion.

6M -   Maestro, ma che lü l'abia pers l'ispirasion o n'atra roba, a conta mia; a l'è al conceto ca conta. (a parte) Ta cunà, ammé la m'è gnida ben sta frase: a l'è al conceto ca conta!

CLO -     L'ispirasion ch'ò pers a l'è l'idea, a l'è la concentrasion, a l'è la me manera da scrivar, da porgere.

5M -   Sior, al ma scusa, ve'; però, sl'a pers tuta sta roba, al gh'a d'averagh an bel disordan in cà sua.

1F -   E ti ta t'lamenti parchè mi a voi cat sii an po' pusé ordinà.

CLO -     Quello che ho perso.

3M -   Vaca miseria, maestro, ma al perd tut; al pers quel d'atar?

CLO -     Ma alora, a riesi mia a spiegaram, non trovo le parole.

4M -   L'avrà pers anca quele.

CLO -     Non riesco più a scrivere musica. Ecco cosa ho perso.

1M -   Vaca vè.

2M -   Però.

3M -   Briscola.

4M -   L'è 'n brüt fat.

1F -   Varda sti om. Pusè da dir: vaca vè.

2F -   Però.

3F -   Briscola.

4F -   L'è 'n brüt fat.

5F -   I è bon da dir atar.

1M -   E uatre ca sì acsita brave, cosa fema?

6F -   Si uatar ca ghi le idee.

7F -   Ma lu, divino...

CLO -     Ma basta anca con cal divino, che mi son a tera.

7F -   Ben, ma alora, terino, gh'al mia na qual storia anca da seconda man?

CLO -     E mi al Düca agh faghi na storia da seconda man?

1M -   Acsita al duca agh fa an pasaman, col boia, so in dle segrete.

4F -   Ma va là, chi è tüte bale!

2M -   No, no. In dle segrete a gh'à da esaragh ben quel, parchè a vegn senpar sü da chi odor da strin ca tal racomandi.

CLO -     Credo anch'io cle sia mia storie, però mi a gh'ò pu idee.

3M -   Ma andiamo maestro, ma non si abbatti così per niente che ce la diamo noi una mano; insomma, noi siamo viati a fare la manovalansa e così, una manovalansa lava l'altra e vedrà che noi lo disgaboliamo fuori da questa situasione pericolosa.

5F -   Ma cosa vot disgabolaral fora ti, cat s’è gninte.

3M -   Somara ca na ts'è atar, al dsea par consolaral; a vedat mia cl'è con an pé in dla büsa?

4M -   Certo che anca ti a tal tiri su ad coragio mia poc.

3M -   Ma se mi a faghi al büser, cosa vot cagh diga

CLO -     E cosa saresal al büser?

3M -   Sarebbe, maestro, l'ufficio delle buse.

CLO -     Fal al minador?

3M -   Ecola, facciamo così per dicendo che io sono un minatore.

CLO -     Lavora in miniera?

3M -   Quasi. Sono delle minierine, picole, basine, larghetine dü metar par an metar par dü metar da profondità, se la tera l'è frola, se no anca d'men. Insoma a faghi al bechin. E, sensa ofesa per nesuno, l'è mei far al bechin che al becon. E po', al varda che anca sensa esar... insoma, a sò mia ammé as dis, al me laor, l'è an laor ca dà anca sodisfasion.

3F -   Proa a diragh al maestar qual ela la gran sodisfasion dal to mester.

3M -   Quela, sa tal vo saver, che nisün è mai tornà indré a lamentaras. L'ufficio reclami non esiste.

CLO -     Però!

4F -   Però cosa?

CLO -     Andate avanti buona gente.

4M -   Nuantar andresom anca a sena, sa gh'an fos.

4F -   E invece a gh'è gninte

2M -   Varda ca ti a lavi, i piat, dopo.

2F -   Oh, però anca sta fola di piat: a par quasi che mi a t'obliga.

2M -   L'è mia ca ta m'oblighi, a l'è ca tam dè mia da magnar.

2F -   Di' la sacrosanta verità, parchè ades la farà al gir da Mantua sta fola. Di' a tuti quante volte mi t'ò obligà a lavar i piat.

2M -   Mai!

1M -   At disi acsì parchè se no dopo a ti a cuchi.

4F -   Ti tasi, che tra moglie e marito non mettere il dito.

CLO -     Però...

2M -   A giüri insima a la testa da ... me moier, che le la m'à mai obligà a lavar i piat.

2F -   A mò là!

3F -   Et vist lü ammé l'è con so moier?

2M -   Mai mi so stà obligà a lavar i piat!

2F -   Ades basta, ema capì.

2M -   A voi chi capisa mei: Popolo di Mantova, me moier la m'à mai obligà a lavar i piat.

2F -   Ema capì, basta ades!

2M -   Nuantar a magnema in dle scudele!

2F -   Ti caro, a ta stè trop ben, che se mi a gh'es da vegnar a mancar, a sò mia ammé at faresi...

2M -   At gnares a cercar, in cl'atar mond.

CLO -     Però.....

3M -   Ben, ma l'è dré vegnar mat: al continua a dir "però... però..."

2M -   At gnares a cercar e, quant a t'avres catà, a tornares indré ad corsa.

2F -   Vilan! e magari at g'avresi al coragio da rimaridarat.

2M -   Ma t'sarè mia mata; ma vöt ca faga n'atra volta n'eror dal genar!

2F -   Brao, fam piansar ancora (comincia).

3M -   Fermi tuti, ca ricomincia mia ancora la fola da prima.

2M -   Mi at lasares là sol par andar a pescar.

2F -   Ma sl'è sol par quel, vagh.

2M -   E i piat?

2F -   Le scudele...

2M -   Eh, e le scudele?

2F -   A ti a lavi la matina dopo.

2M -   Alora, putei, ansi...

1M -   Cal lì però, sto chi ansi; mi a son dré perdar la testa.

1F -   Varda che quela lì a tla meti mia in ordan.

CLO -     Basta... Basta, per amor del cielo, io non sono uso alle vostre costumanze, ma m'è asperrimo capirvi.

4M -   Ma cosa disal.

CLO -     Scusem, scusem, mi son mia vià a star con uatar, ma fè da chi discors ca 'n capisi pü gninte. Stavo per avere un'idea, pò la mè scapada, a contè trope robe d' corsa, son mia bon da starav a dré.

2M -   Capo, sal stes a Mantua in dal dumila, al morares par via.

2F -   Par via 'd cosa?

2M -   Par via, par la strada. Sl'è mia bon da staragh a dré ai nostar discors, imaginat sl'è bon da staragh a dré a le strade da Mantua: an giuran at pasi e a gh'è senso unic, al gioran dopo i a l'à girà e l'è dventà senso vietato; an gioran a gh'è divieto di sosta, al gioran dopo divieto di scarico, divieto di transito, divieto dad chi e divieto dad là, a i è anca bon, sa gh'è al pont cal casca, invece che inpontlaral, a i è bon da metaragh al limite da velocità.

3M -   E a la fin, cos'èt dit?

3F -   A dle stupidade, a l'è che ammé al solit chi pol mia esar a capo, a critica tut, parchè a si di criticon. Av lamentè senpar che al lagh a l'è sporc, e magari in dal dümila, quand al sarà pulì cas podrà faragh dentar al bagn, agh sarà ancora a dla gent ca criticarà: e parchè le sponde i è mia architetoniche, quand i tirarà cal cancar da cal pont da legn ca gh'è ades e i gh'an farà uno o dò alora anca alora i sarà pront a brontolar... I om i è mai content!

5M -   I è contente le done.

CLO -     Non perdiamoci, 'ndema avanti.

1M -   Gh'ema ancora da partar, veramente.

CLO -     E alora partema.

1M -   Alora done, voliv vegnar anca uatre?

TUTTE -  In dua?

6M -   A pescar.

1F -   Sèt che gioia.

2F -   E cosa gnema a far?

3F -   A frisar al pes.

4F -   I na ciapa mai.

3M -   Gni anca uatre! Al maestro al vol n'ispirasion, nuantar agh contem le nostre fole e pò lü al vedrà.

CLO -     A mi am va ben.

5M -   Alora andema.

e ti 't vegni quand è sera
a pescar in riva al lach
a gh è sì, na qual sansala
ma ogni pes al vol bocar

Gh è cavedan, tinche, anguile
gob, bransin e magnaron,
e gh è tant silensi e pace
ch'at gnarà l'ispirasion

E se in cel po' gh è la luna
l'è sens atar na fortuna
parchè tut è inargentà
e po 't senti chi taca a cantar:

Tante fole fantasiose
ch'le's contava tant tenp fà
tò la carta e la matita
e la storia la gh'è sa.


CLO -     Sì, putei, ma stè mia credar ch la sia acsita senpia scrivar n'opera.

5M -   Maestro, ma nuantar em mia dit ca gla scrivema.

1F -   Anca parchè, divino, chi ignorant chi a iè gnanca bon da scrivar.

2M -   Le, invece, la siora, l'è bona da scrivar.

1F -   Sì, caro, mi son bona da scrivar.

3M -   Ma l'è mia bona da lesar.

1F -   Parchè o mia podì andar a scola mi, parchè son dona.

4M -   La sarà mia na disgrasia.

1F -   Ma mi avres volì.

3M -   Chi gh'à 'l pan an gh'à mia i dent.

CLO -     Ecola, però...

6M -   Al ricomincia.

4F -   Maestro, al scusa, ma parchè a disal senpar però?

CLO -     Parchè l'è dré cl'am vegn?

4M -   Cal s'acomoda alora...

CLO -     No, cos'al capì, l'è dré cl'am vegn, l'ispirasion.

CLA - A set chi, vè, slandron!

2M -   L'è gnida.

CLO -     Ma cara, a son con di amich.

CLA - At s’è senpar con di amich ti, ti at s’è ammè ghibio.

4F -   E chi el, siora, ghibio?

3M -   Laorar pi pio.

1F -   Alora l'è tra amich. No, siora, so marì al s'ea dit cl'ea pers l'ispirasion.

CLA - Par forsa, disordinà ammé'l'è!

2F -   Sì, siora, fin chi agh serom; alora i nostar om i gh'à dit ch'i gl'avres data lor.

CLA - E parchè lor ei püsè ordinà che mi?

2M -   No, siora, la varda, lasema perdar. Le volla che so marì al faga al laor?

CLA - Certo ca voi, ma na volta a sera mi la so ispirasion, e ades?

1M -   Insoma, siora, as ved che ogni tant a gh'è d'bisogn d'a cambiar aria.

2M -   Mi conosea uno che na matina l'à dit a so moier: a gh'ò bisogn da cambiar aria; e le la gh'à dit: veri la fnestra, sonai. E lü set cos'l'à fat?

2F -   No.

2M -   L'à vert la porta, al s'è tolt sü e l'è andà a scoprir l'America.

2F -   E alora, voresat far anca ti, acsita? Varda che sat vè fora dla porta, sta pü insognarat da tornar indré! A tal digh mi!

2M -   Et sentì, radio rosa, ammé' l'è democratica?

3F -   Lasè lì da far a dla confusion! Siora, la staga chi anca le, chisà che tüti insiem as dema mia püsè na man.

4F -   Maestro, l'ea dit cl'era dré vegnaragh a cò...

4M -   Ela l'ispirasion o el al bognon? Ci sta per venendo, as dis, incolta!

CLO -     Sì, a gh'ò an barlüm, ma è ancora tutto un po' confuso.

4F -   Al varda mò ben: chi gh'è al lac, agh ricordal quel?

1M -   Ma l'aqua, agh ricorda! Cosa vot c'agh ricorda?

3F -   E là a gh'è al Lindo ca ria. Quel l'è fin.

CLO -     El Lindo, chi èl?

3F -   Al barcarol.

h era an lach ch'al parea d'or
coi caplas e i fior da lot
chi gh a stava an pescador
ch'al pescava el cercava al sò amor
ma na sera quand al sol' l'era 'ndà sò
gh è saltà na raganela in sal batel
ch'ala sa dsea na regina
che na strìa l'ea ridot acsì par gelosìa
po' la cantava col magon:
Par tornar dona ammè prima
a magh vol sol an basin
e quand po' sarò regina
tì alora at sarè al re.
Pescador al l'à basada
subit dopo na vanpada
l'è diventada na regina
e lù re in dal sò regn

Csita al nostar barcarol ch'l'à sentì tuta la storia
e sicur a dla vitoria 'l à volì anca proar
csita al nostar barcarol 'l à basà tute le rane
tute bele e tute sane ma purtrop l'è mia gnì re

csita al nostar barcarol 'l'à decis da conseguensa
lli a basade con prudensa po' lli a fate tüte a rost.


CLO -     Eccolo! Oh, novello Caronte da gli occhi di bragia!

BA -   Oh, sior, ca cömincema mia, pena mis pé a tera, a ofendar; parchè, par so norma e regola, mi a son al Lindo, barcarol da fiducia dal sotcaldera dal sior düca eccellentissimo, dio al l'à mantegna in vita vita natural durante; che fin cal scampa mi am magni croste 'd formai sensa spendar na lira, e ringrasiando al signor nostar benedet, ad banda dle croste ad formai, a gh met sempar anca un picolin da lambruschin che la serenissima duchesa nostra las degna da daragh ai so cagn par mantegnaragh lucid al pel.

CLO -     Però!

BA -   Però cosa, sior, a gl'al con mi? Al varda che mi, sensa star lì a strolicar cinq e tri set...

1F -   Ignorant.

BA -   Vè siora, va che mi a gh daghi na remada in cò sl'a m'ofend ancora.

1F -   A t'è dit: cinq e tri set; a fa ot.

BA -   I pusè ignorant a i è quei ca gh dà a dl'ignorant a chi atar.

1F -   E parchè ringrasiando Sant'Anselom?

BA -   Oh! ma ti, a to moier, at disat mai gninte?

1F -   E a lü, ti, martorel, agh disat gninte?

1M -   Be' ma mi cosa gh'intri? A si dré brontolar uatar du. Parchè a gh'ontia da centraragh mi?

CLA - I om a i è tuti conpagn.

2F -   Mai chi versa boca par difendar la so dona.

3F -   Lor i è bon da far la vos grosa sol in cà.

4F -   Sì, i par i padron dal mond: mi ò fat chi...

5F -   Mi ò fat là; ma quand a gh'è da dir...

6F -   Quand a gh'è da verar boca par difendar la so dona...

5M -   A sares an po' dificil.

7F -   Cosa?

6M -   Verar boca.

2M -   A gh'è da saltaragh dentar come a saltar la corda.

3M -   Basta!

BA -   A torni in mesa al lac.

1F -   Prima at gh'è da dir ammé'ela che par ti sinch pü tri a fa sèt.

BA -   Tal dighi, belesa; parchè la duchesa la gh'à sinch can e tri cagne, e par ognun la 'm dà an lanbrüschin, e mi a faghi: sinc e tri... sèt, parchè l'ot a mal bevi. E ades a torni.

CLO -     No, Caronte!

BA -   E via, ma l'è an visi, ma mi li lü al disvidi.

1F -   Ma set chi l'è?

BA -   Ma m'interesa mia, l'è ün cal m'ofend.

CLO -     Ma Caronte è il traghettatore infernale.

BA -   Ma coragio, ades, anca infernale; e po siur, traghettatore al sarà lü!

CLO -     Ma non volevo offenderla, solo che lei ha un lessico limitato.

BA -   Sior, mi l'è sa tant ca magna croste d' formai e lanbrusch, parchè gh'è anca chi sta pegio. Certo, al lesico, me moier la m'la fa par nadal e pasqua, quand as copa al capon; mia tüti i pöl averagh al lesico in sla taola tüti i dì. Ma se ün l'è povret, an l'è mia nè pecà nè tanto men ignorant.

CLO -     No, al varda che mi propria propria al volea mia ofendar.

BA -   Ma caro al me sior, al ma dat dal cheronio.

CLO -     Caronte.

BA -   A dla brasa, dal traghetadur, e po' dopo dl'infernal, e po' al vegn a faram i cont in bisaca parchè a magni mia al lesico. A sal sior che parchè mi a magna pusè lesico, bisognares che la gent la magnes pusè pes, a mò là!

CLO -     No, bon om, perdunè, stè chi anca uatar che ades av conti.

CLA - T'l'è gnida caro?

CLO -     L'è dré, am manca ancor quel.

BA -   Par mi agh manca na qual rudela a li lü.

1F -   A sèt chi l'è li lü?

4F -   Lo sai chi è li luglio?

BA -   Ma dio, sat parli ben!

4F -   A l'è al maestar Claudio.

BA -   Qual ca suna dal düca?

3F -   Sì.

BA -   Però; e chi cosa fal?

3M -   Al serca l'ispirasion.

BA -   Da uatar?

4M -   La dit acsì.

CLO -     Barcarol...

BA -   Am ciama pura ammé al vol, maestar.

6M -   Parchè a set adventà acsita gentile?

BA -   An sa mai ca m' lancia in dal mond dal spetacol... tal sè nè! O almen cam faga far la conparsa...

CLO -     Provamiti a remar come sul plumbeo Stige, ed Acheronte, Cogito, Flegentonte e Lete!

BA -   Ades a pröi.

1F -   Ma èt capì quel cal ta dit?

BA -   Mi no, ma ades a pröi. Par remare prima regola è il remo e provomiciti: e uno e due e un due tre, e uno e due e un due tre...

CLO -     Bene, bene, ora guarda in lontananza chi arriva.

BA -   An vedi gninte.

CLO -     Per forza. Bene, resta così e procediamo. Ora ci siamo. Voi seguitatemi, e via andare.

BA -   Maestro.

CLO -     Vi istruirò sul fatto ch'ora vi narrerò, e voi buoni compagni piangerete con me.

BA -   Maestro...

CLO -     D'una amorosa istoria ch'oltre l'umano andò frammisto / dolore e lagrime che allor due cor straziò...

BA -   Reverendo...

1F -   Ma cosa gh'èt da toar?

BA -   Ma ca ta benedisa, ma am vegn la scavsera a restar acsì!

CLO -     Oh, scusem, sì, metiv pura comod ades. A magh manca sol...

6M -   Al diga mia ca gh' manca l'ispirasion parchè se no l'è mei ch'andema a cà.

CLO -     No, mantuan, vardè là in sal lac, quante volte li vist al lac?

BA -   Da quand a son nat, ot volte al dì, e prima dei pasti.

CLO -     Alora ades al vedrì divers.

1F -   L'ai pulì par caso?

CLO -     No, vardel col cor e mia co i oc. Là in mesa gh'è an qualdün ca ria...

BA -   A ria.

1F -   Cosa ripetat?

BA -   A ripeti gninte: a gh'è un qualdün ca ria a ria.

1F -   E po' dopo at gh'è al coragio da mia dir cat ripeti.

BA -   Oh, ma gl'èt con mi, ogi? O' dit: varda chi ria a ria. At solit as ria a ria, as ria mia in mesa, o no?

CLO -     Non più sponde non più onde non più salici e ninfee...

BA -   Non più rane non più bisse ma sol ponghe in quantità.

CLO -     Ecco or giunge il grande Orfeo, musicista...

BA -   E sonador.

3F -   Ma vot tasar n'atim, par piaser?

CLO -     Pien di gioia anche Euridice vuole amare il suo signor.

BA -   Ei maridà?

CLO -     No, i gh'à da maridaras.

BA -   Ah, i gh'à.

1F -   Ma basta, is marida e basta. Avanti!

h era Orfeo ch'l'era 'n putel
brao bon onest e bel
'l era anca un gran poeta
l'era anca un sonador

ogni volta ch'al cantava
as fermava in cel al sol
e pensè anca'l leon
da cativ al gnea bon.
Al sonava in compagnìa
armonìa e melodìa
ch la sinpatica orchestrina
la sonava tut al dì.

Parapaponsi ponsi po
parapaponsi ponsi pa
l'era propria n'orchestrina
par andar al festival.

Gh era anca in ch la cità
ch'a viveva in onestà
na putela ca e laor
in atesa dal sò amor.
Quand l'à vist al bel Orfeo
l'à pensà "questo l'è lü"
e tra Orfeo ed Euridice
tuti dù di sonador
un content cl'atra felice
tuti bei conpagn dal sol.

Parapaponsi ponsi po
parapaponsi ponsi pa
l'era propria n'orchestrina
par andar al festival.


CLA - Oh, Claudio, come sei bravo!

1F -   Am son comosa anca mi.

BA -   E' ades ca gh'ò da remar?

4F -   Ma tasi n'atim.

BA -   Faghi al remador, sì o no?

CLO -     Più avanti.

BA -   (avanzando) Va ben chi, maestro?

CLO -     Più avanti, mio buon Caronte.

BA -   (non capisce) Ma pusè avanti, maestro, a caschi in dl'aqua.

3F -   Ma dopo, dür.

BA -   Al m'à dit: più avanti, al m'à mia dit: dopo.

4F -   Parchè at s'è ignorant.

BA -   O' bela capì: a mi am manca al lesico, boh!

CLO -     Alora andema avanti.

uridice e le conpagne
i era in mesa an prà fiorì
le cantava e le saltava
i era andade a fa'n pic nich.

In mesa a l'erba, verda e lisa,
però gh era anca 'na bissa
l'era là colgada al sol
par curaras i dolor

Euridice l'à saltà
e la coa la gh à pistà
anca sl'era mia'n quintal
a la bissa lagh fà mal

e la bissa in sal talon
lagh dà subit an mosgon
Euridice, velenada
l'an fà ora a dir : ohimè
ch' l'è restada freda slada
parchè l'à tirà i sghirlet.

Povero Orfeo sensa Euridice
che disgrasia che dolor
restar vedov prima ancora
prima ancor d'adventà spos.


CLO -     E' ora di Caronte

BA -   (dorme)

1F -   Ma varda chi lü: al s'è indormensà propria ades.

CLO -     As ved che sta fola lagh pias propria.

4F -   Dismisiat, ooh!

BA -   Toca mi?

CLO -     Sì, buon Caronte, porta Orfeo agli Inferi.

BA -   Al porti agli Inferi!

orsa Orfeo salta sù
dai cat porti fin la sò
da cal post ch'as torna pù
s'at sè content anca a mì lam va ben
pensagh ben parchè as pol pù tornar indrè
forse là la tò Euridice la stà ben
As pol mia trarla via
sares mei lasar star tut lasar acsì ammé'l'è perchè
però forse no, ...
par portarla ancora via
forse, proa col cantar
s'at convinsi la regina
at convinsarè anca al re

canta canta canta alora
canta Orfeo canta ancora
canta canta canta alora
forsa Orfeo fai sigar

A Proserpina e Plutone dai fagh vegnar al magone
a l'è l'unica speransa forse l'è la solusion

Canta Orfeo canta ancor canta Orfeo la to cansone
taiagh anca na sigola at vedrè che lagrimon
dai fagh vegnar al magon a Proserpina e Pluton
a l'è l'unica speransa forse l'è la solusion.


CLO -     Ades a magh vol an cagn.

BA -   Ah, mi questo al faghi mia.

CLO -     An can con tre teste, a magh vol Cerbero.

BA -   El cativ sto can?

CLO -     Al gh'à da esar tremendo.

BA -   Sempar rabios?

CLO -     Co i oc föra a d'la testa.

4F -   Baial da spes?

CLO -     Senpar.

2M -   Mosgal anca?

CLO -     Al trancia i os.

3M -   At lasal mia parlar?

CLO -     Al spaca i orece con la so vos.

3F -   Bocial anca?

CLO -     Come, bocial?

2M -   Sal bociava, an qualdün al podresom conosar anca. O no?

CLO -     No, no, agh völ an can con tre teste: Cerbero.

h era an can cal ghea tre teste e che Cerbero as ciamava
l'era senpar pran rabì l'era senpar cal baiava
al dormea mai an moment 'l era senpar a mostr'i dent
cal balos da cal cagnon al sgagnava anca i giaron
cal cagnon da cal balos senpar pront a saltà a dos
al baiava ammè an disprà cal parea disgrasià
bau bau bau bau ba ubà
Quand Orfeo l'à comincià a momenti alla sgagnava
par fortuna che da d là na cagnina alor pasava
cal brut can acsì cativ'l è restà ammutolì
che parfin 'l à pù baià forse al s'era inamorà
stupidì o inamorà però Orfeo 'l è pasà
e intant cal cagn al parea inbanbì.


CLO -     Finalmente Orfeo giunse agli Inferi e qui conobbe...

BA -   I professori della Scuola media di San Giorgio...

TUTTI -   Ma tasi...

on la regina infernal
son la moglie fatal
del glaciale Pluton
E tutto quanto è solar
io non sò sopportar
sotto terra sò star
amo perenne l'oscurità
vivo in caverne
viaggio in metrò.

Ma per potermi abbronzar
non fò cure solar
uso un filtro infernal
e nello Stige nuotar
con le arpìe volar
son la mia passion
vivo felice solo quaggiù
amo la carne ma
al barbecue

Se vuoi venire quaggiù
prendi l'infernal tour
e sicuro sarai

Se vuoi venire quaggiù
prendi l'infernal tour
se sei turista fai da te
ahi ahi ahi
mai e poi mai mi troverai.


CLO -     E qui al poar Orfeo al gh'admandava indré la so cara Euridice.

1F -   E gl'à dai indré, maestro?

4F -   Mi ormai a posi mia far a men da sigar.

2M -   Ma mia sigar, che gl'à dà indré. Ma vedat mia cl'è na comedia?

3M -   Varda ammé' i è fate! Les met a sigar par ste robe, ca gh'è an sac da gent ca stà mal e lor le stà lì.

4M -   A l'è pegio che na telenovela sta chi.

BA -   Set cosa gh'è da bel chi?

4F -   Cosa? Sentema.

BA -   A gh'è mia in mesa la publicità.

1M -   A gh mancares atar!

BA -   Eh, ma vè! Ma se al maestar al fös fürb, agh metares dentar quel! Mi, tant par arotondar i introiti...

CLA - A gh'ema mia ad bisogn nuantar. Me marì al gh'à al so stipendi.

CLO -     Veramente al sior duca a l'è quatar mes ca m' paga mia.

2M -   Alora varda: al va dal spesial e gh met la publicità ad na crema contra le scotadüre. E in mesa a l'inferan lì agh dis...

BA -   Consigli per gli acquisti...

1F -   Volete andare a l'inferan sensa scotarav? Pomata del dottor Lanbicco!

2F -   Volete andare in Paradiso?

BA -   Non sposatevi.

4F-    Oh, ma con ti as pöl mai dir gninte.

CLO -     No, non rovinatemi la concentrazione. Ora Orfeo commuove la buona Proserpina.

BA -   La sarà anca buna, ma la gh'à an nom, povreta.

1F -   A gl'à farà, maestro, a far piansar anca so marì? Chi el?

CLO -     Plutone.

BA -   Sa gl'à fa mia, agh vaghi mi, agh daghi na remada a caval a dla schena, cal dis-ciodi.

CLO -     No, no. State a sentire.

aro Orfeo però i tl'ea dit
che Euridice i t'avres lasà
se ti 't fosi riusì
far sigar al marì
'l à sigà quand
at è invià a cantar

T'è cantà, sifolà, 't'è stonà,
sarà stà forse anca al dolor
sarà stà 'l rafredor
ma ringrasia al Signor
che Plutone al s'è mis a sigar.

Tot la dona e torna a cà
però caro al me putel
sta mia credar ca sia tut acsita bel
tat gh è mia da girà indrè
se nò 't resti anca a pè
mia girarat par vardar la tò Euridice
mia girar mia tornà indrè
ades parti fin cat po
ca gh è al caso che plutone al canbia idea

Chi ha dato ha dato ha dato
chi ha avuto ha avuto ha avuto
la sposa t'han ridato, presto presto via di qua (rip 2 volte)

Quand orfeo al s'è invià par partir
al sent subit 'dle vos par da drè
chi gh a sbraia - Ohimè - iutam tì povra mì
chi è cam tira al dadrè dal vestì.
L'è la vos dla sò povra moier
cosa fal ch'a' l'è tut an penser
vardi indrè ? l'è listes
ma iutarla podres,
sa t'at giri mai pù tla vedrè.
Ma la dona par dadrè
la continua con i "Ohimè"
dam na man Orfeo che chi 'm porta via
lù 'nal cred ch'al sia 'n inbroi
chè divinità ed eroi
mai e poi mai i avres dit una bosìa
Ma l'Orfeo ch' l'è trop bon
l'è dventà ammè n' leon
quand as gira igh canta tuti quanti in conpagnia
Chi ha dato ha dato ha dato
chi ha avuto ha avuto ha avuto
e mò te sei girato la tua sposa resta qua
chi ha dato ha dato ha dato
chi ha avuto ha avuto ha avuto
scordammece o passato
simme agli inferi paisà.


1F -   Maestro, ma l'è fnida mal!

CLA - Ma la storia l'è acsì.

4F -   Ma spöl mia canbiarla?

CLO -     Al pegio al gh'à ancor da vegnar.

1M -   Parchè?

CLO -     Parchè ades a ria i arpie.

1F -   E chi ele?

BA -   Gh'èt an spec a casa?

1F -   Sì, parché?

BA -   Vardagh dentar.

1F -   E alora?

BA -   A t'an vedi üna.

2F -   Vilan.

BA -   Barcaröl.

3F -   Materialon.

4F -   Somar.

5F -   Lasaron.

BA -   Maestro, ecole chi i arpie! A gl'à conta a lor la storia.

CLO -     Siore, bele e sante, le arpie i à copà al poar Orfeo, mia an barcaröl.

TUTTE -  Be', nuantar la storia a la fnema a la nostra manera.

CLO -     Ma no, ma no, as pöl mia.

1F -   Ben, nuantar a Orfeo a gh fema gninte, ansi, a gh dema indré la so Euridice.

EURIDICE - Eh no! Mi, putost che pasar na vita insiem a cal sonador lì, a staghi in dl'inferan. Almen a gh'è an po' ad vita chi.

CLO -     Ma alora mi, coma la fnisi la storia?

BA -   Maestro, lü al la fnisa ammé a gh n'à voia; mi töghi sü la me barca e a vaghi in mes al me lach, c'à stagh pusè tranquil.

CLO -     Ben, mi alora a torni a casa a perfesionar la me storia par al duca.

1F -   Ma no, a sl'à conta n'atra volta.

CLA - No, dai c'andema, Claudio.

2F -   Eh no, ades a sl'à conta n'atra volta.

1M -   Andema pu a cà stasera, alora.

3F -   Stasera a stema föra nuantar: uatar andè pura.

3M -   Ma vorì mia n'atra volta...

TUTTE -  Sì.

CLA - E alora, caro, sat vö mia far la fin d'Orfeo...

BA -   Con tüte cle arpie, l'è mei cal comincia maestro. Ansi, l'è mei cal ricomincia.

 l'è fnida anca stà storia
tut i sant a i è 'ndà in gloria
sol al nostar povr' Orfeo
'l è restà sensa moier
Euridice poareta
l'an vol pù tornar a casa
tut al dì l'è con ch la rasa
tut al dì col sonador
senpar la mitologìa
senpar le divinità
a la povera Euridice
gh'è la testa drè s-ciopar
mai ch' al vaga a la partida
mai na volta al vaga al bar
mai ch'al porta la so sposa
fora a sena oa balar.
Lù senpar tacà 'l liron
e le senpar col magon
vivar co'n poeta in cà
l'è mia na felicità.

Ma se Orfeo ce lo ridice
ma se Orfeo ce lo rifà
ma se Orfeo ce lo ridice
par stasera 'ndem pù a cà.


 

 

Torna all’indice