da "Re preçiose ridicole"

Nel rifacimento de Les précieuses ridicules, il De Franchi adatta la polemica molieresca contro il preziosismo per sferrare un attacco a quella che gli sembra l'invadenza della lingua italiana - e, con essa, di usi e costumi corrotti - nella società genovese. 


 
Marchese: Olà, olà, facchini, camalli, portantini! Che diavolo fate con tanto urtare? volete farmi rompere l'osso del collo? Fermate, fermate!
Monodda: (si ferma con la bussola, o sia seggiola, il marchese scende) Ma signore, Vussignoria Lustrissima ha vorsuto investire inte questa porta stretta, e io me sono sgarbelato una mana; e ho dato una cuattata, che me sono mezzo derenato.
Marchese: Ah birboni! volevate che scendessi dalla seggetta per esporre le finissime piume del mio cappello all'inclemenza della piovosa stagione, ed andassi ad imprimere le orme de' lucidi miei scarpini nella bova fangosa. Portate via quella seggetta.
Sussapippe: Avanti che se n'anemmo, signore, bezoeugna pagare; emmo camalato.
Marchese: Ahæ?
Sussapippe: E ve diggo in bon zeneize, che voeuggio esse pagao, se sei restao servio.
Marchese:Che dici? io non ti capisco niente affatto. Levatimi davanti, temerario. Chi mai può arrivare a capire quel tuo maledetto gergo?
Sussapippe:Amiate chì, Monodda, o fa o gonzo per non pagane, questo pittamû, o me pâ ûn limon spremûo! Non intendete, signore, lo nostro linguaggio? Besogna pagare: questo non se ciama parlare zerbo!
Marchese: (gli dà uno schiaffo) Come? Insolente! Domandar denaro a un mio pari!
Sussapippe: (risentito)Sciô Monsù, tegnimmo e moen a loeugo, perché all'occaxion noî atri camalli, che n'emmo guæi de creanza se servimmo de corezze: e i povei ommi che stentan e reventan no se pagan de sta monæa. Bezoeugna che vagghe a fâ boggî o laezzo. I figgioeu son là che crian pan; e Pollonia mæ moggê, se no ghe ne porto, a ghe fa fâ croxette. Mettemmose a e cöse de raxon, che o vostro Marchexato non me leva a famme.
Marchese:Vi farò conoscere con chi avete a che fare, canaglia infame, e se avrete l'ardire d'insultarmi adoprerò il bastone, vi farò pentire della vostra tracotanza, m'intendete?
Sussapippe: Te gh'aggê menao moggê a San Pantaleo: (prende in mano una correggia) Annimo, diggo, sciô Monsù, foeua monæa, che son aspetao da uña cazaña fin inta montâ de Scciancapetti. Sbrighemmose.
Marchese: Come! si parla in questa maniera con pari miei?
Monodda: (alterato) Sì, signore, parliamo con Vossignoria. (a parte) :Attento, Sussapippe, ch'o çerca de attaccâ bæga per bruxâne o paggiasso. ) Resolutamente ghe diggo che sciâ me paghe. Cameadda (in atto di alzare la correggia) che ghe a molle uña correzzâ? Coscì o faemo capì. Foeua dinæ.
Marchese: Oh oh: voi siete un uomo ragionevole, mi prendete con buona maniera, così va fatto; voglio pagarvi; quello è un tracotante. Prendete (gli dà dei denari) basta così?
Monodda: A che zoeugo zughemmo noî, sciô lustrissimo? Trei boeuttalà? ciù tosto de badda. Semmo lontan da cammin. E o berlendon ch'ei dæto sciù o mostasso a mæ cameadda non v'ha da costâ ninte? vussignoria ghe mette ancora quarche cosa, e i dinari d'un'ammoa.
Marchese: Prendi, questi sono per lo schiaffo, e quest'altri per bevere, sei contento? (gli dà denari) Quando io sono preso con le buone, sono generoso come un Re, e mi lascio condurre. Ricordati di venirmi a prendere per portarmi alla veglia della Duchessa di Cravazoppa.
Sussapippe: Anemmo, anemmo, ch'o l'é generoso comme un Re de Coppe. O me pâ un de quelli lemi dui da coeuxe... barbasciuscia.
Monodda: Oeutto che te digghe; pe o sgrognotto ch'o t'ha dæto, o l'ha lasciao scuggiâ doi boeuttalà. Orræ c'o te n'aesse schissao uña dozeña de ciù, a doi boeuttalà l'un. Anemmo. (via)
 

Elenco degli scrittori
Stefano De Franchi
Home
 

Marchese: Olà, olà, facchini, camalli, portantini! Che diavolo fate con tanto urtare? volete farmi rompere l'osso del collo? Fermate, fermate!
Monodda: (si ferma con la bussola, o sia seggiola, il marchese scende) Ma signore, Vussignoria Lustrissima ha vorsuto investire inte questa porta stretta, e io me sono sgarbelato una mana; e ho dato una cuattata, che me sono mezzo derenato.
Marchese: Ah birboni! volevate che scendessi dalla seggetta per esporre le finissime piume del mio cappello all'inclemenza della piovosa stagione, ed andassi ad imprimere le orme de' lucidi miei scarpini nella bova fangosa. Portate via quella seggetta.
Succhiapipe: Prima che ce n'andiamo, signore, bisogna pagare; vi abbiamo portato.
Marchese: Ahæ?
Succhiapipe: Guarda qui, Monodda, fa il gonzo per non pagare, quest'avaraccio, mi sembra un limone spremuto! Non intendete, signore, il nostro linguaggio? Bisogna pagare: questo non si chiama parlare gergo!
Marchese: (gli dà uno schiaffo) Come? Insolente! Domandar denaro a un mio pari!
Succhiapipe: Signor monsù, teniamo le mani a posto, perché all'occasione noi facchini, che non abbiamo troppa creanza ci serviamo delle cinghie: e i poveretti che stentano e faticano non si pagano con questa moneta. Bisogna che vada a far bollire la pentola. I bambini sono là che chiedono pane; e Apollonia mia moglie, se non gliene porto, li lascia a bocca asciutta. Cerchiamo di ragionare, ché il vostro titolo di marchese non mi leva la fame.
Marchese:Vi farò conoscere con chi avete a che fare, canaglia infame, e se avrete l'ardire d'insultarmi adoprerò il bastone, vi farò pentire della vostra tracotanza, m'intendete?
Succhiapipe: Ora stai fresco. Animo, dico, signor Monsù, fuori i soldi, che mi sta aspettando un cliente in salita Schiantapetti. Sbrighiamoci.
Marchese: Come! si parla in questa maniera con pari miei?
Monodda: (alterato) Sì, signore, parliamo con Vossignoria. (a parte) Attento, 
Succhiapipe, sta cercando di attaccar briga per avere la scusa di non pagarci.) Risolutamente le dico che mi paghi. Compare,(in atto di alzare la correggia) gliela dò una cinghiata? Così lo faremo capire. Fuori i soldi.
Marchese: Oh oh: voi siete un uomo ragionevole, mi prendete con buona maniera, così va fatto; voglio pagarvi; quello è un tracotante. Prendete (gli dà dei denari) basta così?
Monodda: A che gioco giochiamo, illustrissimo? Tre soldini? Piuttosto gratis. Non ci siamo. E il ceffone che avete dato sul mostaccio al mio camerata non ha da costarvi nulla? Vostra signoria vi aggiunga qualcosa, e il prezzo d'un boccale.
Marchese: Prendi, questi sono per lo schiaffo, e quest'altri per bevere, sei contento? (gli dà denari) Quando io sono preso con le buone, sono generoso come un Re, e mi lascio condurre. Ricordati di venirmi a prendere per portarmi alla veglia della Duchessa di Cravazoppa.
Succhiapipe: Andiamo, andiamo, che è generoso come un Re... di coppe. Mi sembra uno di quei legumi duri da cuocere... stiamo freschi.
Monodda: Vuoi che te lo dica? Per il ceffone che ti ha dato, ha lasciato scivolare due soldi. Vorrei che te n'avesse mollato una dozzina di più, a due soldi l'uno. Andiamo. (via)