Nato
a Genova da padre norvegese e da madre ligure, condusse vita schiva e appartata,
assistendo al progressivo sfaldarsi del cospicuo patrimonio familiare,
tanto da ridursi in condizioni economiche disagiate. Pubblicò in
vita la raccolta Da San Loenso a Portofin (1950), le cui
liriche furono poi riunite con altre nel volume postumo O fondo do mâ
(1974).
Molto
simile a Firpo nelle tematiche esistenziali, che sembrano scaturire dalla
contemplazione dello scabro paesaggio ligure, è legato ad una concezione
dolorosamente pessimistica della vita, attenuata dalla fede cristiana e
dal ricordo di momenti rasserenanti.
Un mormoâ
d'ægua fresca de fontann-a
in
fra o crescion,
unna
voxe lontann-a...
e a
luxe de 'n barcon
là
sotto çimma.
O ronfo
de 'n motore,
a zimma
di fari,
un
gatto ch'o cöre,
unna
risata grassa de dònna,
e a
màcchina luxente a passa...
Ti
ti ê o pedon, t'ê o pöveo pedon
ch'o
camminn-a.
A-a
neutte, sotta a-e stelle,
con
o tò cheu, che pe-a tò rimma,
o te
conta e föe ciù belle:
quella
da voxe lontann-a,
quella
da luxe do barcon
là
sotto çimma,
e quelle,
quelle de voxe fresche
de
l'ægua da fontann-a
in
fra o crescion.
Ti
ti ê o pöveo pedon ch'o camminn-a
a-a
neutte, sotto a-e stelle.
NOTTURNO Un mormorio d'acqua fresca di fontana / tra il crescione, / una voce lontana... / e la luce d'una finestra / là, sotto cima. / Il rombo d'un motore / il bagliore dei fari, /un gatto che corre, / una risata grassa di donna, / e la macchina lucente passa... / Tu sei il pedone, sei il povero pedone / che cammina. / Di notte, sotto le stelle, / con il tuo cuore che per la tua rima / ti narra le fiabe più belle: / quella della voce lontana, / quella della luce alla finestra / là sotto cima, / e quelle, quelle delle voci fresche / dell'acqua della fontana / fra il crescione. / Tu sei il povero pedone che cammina / di notte, sotto le stelle.
Unna
luxe de lampara in sciô mâ
e o
sunnâ de'nna chitära,
unna
voxe appascionâ
che
a canta de'n amô,
de'n
amô ch'o l'è passòu
e ch'o
no peu ciù ritornâ.
De'n
amô ch'o pâ ascordòu,
ma
ch'o röde ancon o cheu.
Cöse
serve mai cantâ
sott'a-a
vigna de'n angiòu
accompagnòu
da'nna chitära?
T'ai
'nna dònna...
a se
n'è andæta?
Cöse
impòrta...aggi paçiensa:
t'ai
'nna dònna,
aoa
t'ê sensa.
Ma
a vitta, sempre quella,
pöco
à pöco a recomensa.
Ma
a l'ëa zoena, ma a l'ëa bella!
Cöse
impòrta, a se n'è andæta...
I pescoei
son in sciâ cæta,
e feua
da luxe da lampara
o pâ
inciòstro, òua, o mâ.
Cöse
serve mai cantâ
accompagnòu
da 'nna chitära...
cöse
serve mai cantâ?
SOTTO LA PERGOLA Una luce di lampara sul mare / e il suono di una chitarra, / una voce appassionata / che canta d'un amore, / d'un amore che è passato, / e che non può più tornare. / D'un amore che sembra dimenticato, / ma che rode ancora il cuore. / A che serve cantare / sotto la vigna d'un pergolato / accompagnati da una chitarra? / Avevi una donna... / se n'è andata? / Che importa...abbi pazienza: / avevi una donna, / ora non più. / Ma la vita, sempre quella, / a poco a poco ricomincia. / Ma era giovane, era bella! / Che importa, se n'è andata... / i pescatori sono in rada, / e a parte la luce della lampara / ora il mare sembra inchiostro. / A che mai serve cantare / accompagnati da una chitarra... / a che mai serve cantare?