Bollezzumme!
Lettiatùa da giornâ d'ancheu
 
 

A tomba de giassa - 3
(Alessandro Guasoni)
     O Capitannio o l'ëa feua de lê. I doì òmmi çercàvan à descorpâse con dî che n'aivan posciùo fâne de meno, che inte l'äia gh'ëa quarcösa chi sponciava à fâ do mâ. Treitoî, assascin! o mastrugava o baccan, sensa ciù de voxe, ma s'accapiva che gh'ëa do vëo inte quello che dïvan, e che quella coæ de sangue a n'ëa ancon passâ. O te î à ciavæ in gattòrbia, con tutto che ghe n'ëa ben ben de quelli che î voeivan defende, e da quello momento in sà no gh'é ciù stæto verso de dormî e no l'ëa ciù neutte pe nisciun, appreuvo che tutti anàvan in gïo co-i euggi feua da testa, con dâ mente de n'ëse agivæ quande no se l'aspëtàvan.
     E intanto quell'angæzo de 'n sô, ch'o no l'anava mai de sotta, o fäva vegnî tutto gianco: e cäe, i vestî, tutto o barco, ch'o camminava de longo, no se sa verso donde.
     Se vedde che s'ëa formòu comme unna cabirda pe libeâ i prexonê, perché unna vòtta che de guardia gh'ëa mi, me sento assuccâ pe-e brasse. Ëan trei che m'ëan vegnùi pe derrê d'arescoso. Con tutto che çercava à desventegâli, m'an ronsòu verso a gabinn-a do Capitannio perché voeivan fâse dâ e ciave da tiâ feua quelli doì. Podama lê o se l'aiva sentïa coâ zù de pe-o naso, appreuvo che gh'ëa a pòrta averta e paiva ch'o n'aspëtesse, bello assettòu ch'o scriveiva.
     No se sa comme mai, ma quande sti chì se l'an visto lì de fronte, no s'incallàvan à sillâ e söo che dòppo un pittin an comensòu dindoghe che voeivan tiâ feua i compagni d'in prexon e che dappeu doveivimo anâçene tutti à cà, ch'o doveiva ammette d'avei fallïo, e bòna; ch'aimo tutti d'ascordâçe cöse l'ëa intravvegnùo, perché e malaçioin stæte commisse n'ëan corpa de nisciun, e se quarchidun o ghe n'aiva corpa, o l'ëa pròpio lê.
     Quande o Capitannio o l'à tiòu sciù i euggi da-o feuggio de papê, l'é spontòu da-o scùo tutt'assemme ätri trei òmmi, de quelli che se vedde ch'ëan arrestæ da-a seu parte e, dòppo un pittin de lidda, l'an desarmæ e l'an desligòu. Ëan lì pe piggiâghe o cheuio, e o Capitannio o l'à giamminòu ben ben pe affermâli, con dî che beseugna respetâli, comme se respeta tutti i nemixi e che, in sciâ fin, tutti i tòrti pòi no ghe î aivan, perché o l'ëa lê ch'o n'ëa vegnùo à çercâ, e avanti de sto passo, e ansci à sto ponto o voeiva sentî l'opinion de tutti, de mainëa che se poesse deçidde sensa fâ tòrto à nisciun e, se i ciù tanti vvoeivan anâçene à cà, fämo comme dïvan lô.
     O Capitannio o no s'accorzeiva che à bòrdo no gh'ëa ciù guæi nisciun ch'o l'aiva a testa in sciô còllo. De fæto, stæto arrecampòu tutte e gente in sciô ponte, compreiso i doì prexonê, s'é visto che gh'ëa de quelli ch'ëan ancon d'accòrdio co-o baccan, ma i ciù tanti ëan contra. An comensòu à rattellâ e à cacciâse addòsso de corpe un con l'ätro, e allöa o Capitannio, in vedde che da maniman se inverdugàvan de ciù, o l'à çercòu à fâse sentî ancon 'nna vòtta: - O comandamento o l'é: amô! - o l'à sbraggiòu - No v'arregordæ ciù percöse semmo partïi tutti insemme? Doveivimo ëse un còrpo solo, unn'ànima sola. E òua cöse semmo? Basta con l'ïa e co-a raggia!
     - Basta co-e prédiche! - s'é sentïo criâ, e quarchidun gh'à tiòu 'nna caigia, ch'a l'à feio in sciâ fronte. Quarchidun ätro o l'à defeiso e à sto ponto nisciun no î à ciù posciùi tegnî: ognidun o l'à comensòu à fâ tanta tonninn-a do seu vexin; co-i cotelli, ma co-i denti e e moæn nùe ascì, sensa dâ mente s'o l'ëa òmmo ò dònna. Mi son riescïo à schiffîla, appreuvo che te m'è arrivòu in sciâ testa quarcösa de ben ben peson, me son arrubattòu zù da 'nna scäa ch'a l'anava sotta coverta e n'ò visto ciù ninte. Penso che se séggian creddùi ch'ëa mòrto.
     Quande me son repiggiòu, gh'ëa comme 'nna neggia da tutte e bande. D'in gïo gh'ëa pin de mòrti, ammassæ à tutte e mainëe, ma i ciù tanti ëan spaïi, compreisa mæ moggê, e penso che l'àggian cacciæ feua bòrdo. A-o professô Gaggê gh'aivan taggiòu a göa.
     Son camminòu de sà e de là pe ammiâ se ghe n'ëa ancon quarchidun vivo; in passâ de pe-a gabinn-a donde gh'ëa a mummia, ò visto che o scimion o l'ëa tutto pin de vermi, che no n'aivan lasciòu tòsto ninte. De feua, d'in sciô ponte, se poeiva vedde 'nna cösa ancon ciù strannia: o barco o l'anava da mezo à doe fïe de aissberg, ma o no l'anava da pe lê: o gh'aiva appreuvo unna proçescion de bestie no mai viste, unna via de mezo tra i squæi e i drafin, ma grænde à momenti comme e balenn-e, ô sponciàvan comme tutto. 
     Me son assettòu inte 'n canto e no saiva ciù cöse pensâ. Dòppo quarche miggio o barco o s'é anæto à amorrâ in sce 'n banco de giassa largo e basso e e bestie, tutt'assemme, en scentæ, comme se no ghe foïsan mai stæte. M'appensava che saiæ mòrto coscì, da solo e a-o freido, quande m'é vegnùo in cheu l'aradio. Poeiva ancon ciammâ aggiutto e fâ à tempo à sarvâme.
     Vaggo verso a gabinn-a donde gh'ëa l'aradio e ve ô lì che into scùo veddo quarcösa chi se mescia inte 'n recanto. O l'ëa o Capitannio, mezo inscemelïo e con in man un scceuppo. 
     - Comme di mæ figgeu - o ciarbòtta - e ò dovùo massâli à scciuppettæ... ëan di treitoî... quelli che no se son ammassæ fra de lô, ò dovùo massâli mìe... assascin sensa reconoscensa, no se meitàvan de vegnî inta çittæ do nòrde. Se ti t'ê ancon vivo, o l'é un segno do çê. Ti peu vegnî con mi; se vedde che semmo i soli degni, da mezo à mai tanti... a çittæ a l'é vexinn-a, no t'æ visto? Ne gh'à portòu i seu àngei, i seu messaggê... gh'é ciù pöco e ghe semmo...
     - È, no, baccan - gh'ò dïto - no me l'asseunno manco. M'é ciù cäo arrestâmene chì à moî da-o freido e da-a famme. N'æi visto cöse l'é intravvegnùo a-o scimion? Òua me vegne in cheu cös'o dïva o GAggê: un scìmbolo o peu ëse lezzùo inte doe mainëe despæge, conträie tra de lô. O lion o peu ëse o Cristo, ma o peu ëse Satan ascì; e a mæxima stradda ch'a pòrta in çê un de niätri, un ätro a te ô rebella drïto zù à l'inferno.
     - Fanni quello che t'eu - o réprica lê - me n'aniò da pe mi, à çercâ quello ch'ò de longo çercòu. Òua che ghe son mai tanto da vexin, no pòsso lasciâ perde.
     - Ma comme, baccan - ghe fasso - no v'arregordæ quande ne dïvi che a stradda ciù giusta, se no se gh'à de compagni, a l'é a stradda ciù fallïa?
     - Fòscia ò impreiso - o dixe -che a stradda a no l'é mai nì fallïa e nì giusta.
    E con dîme de coscì, o l'é chinòu d'in sciô barco e o s'é inandiòu de tramezo a-a giassa, verso o nòrde, appreuvo à unna voxe ch'a ô ciammava pe nomme. E finn-a mi m'é pasciùo de sentîlo, quello nomme, e l'ò sentïo ancon, dòppo che me son vegnùi à piggiâ, e ô sento ancon òua, ma no veuggio scrìvilo chì coscì, perchè segondo mi o pòrta scarògna.

(3 - fin)

Töa do contegnùo