DIZIONARIO INGLESE-ROMANESCO DELLA METROPOLI PERIFERICA

BUT WHAT REALLY REALLY? = ma che davero davero?
NOT EVEN TO THE DOGS! = manco a li cani!
WHICH GOD TAXI DRIVER! = che Dio t'assista
BUT WHAT ARE YOU STAY TO MAKE? = ma che te stai a fa'?
IT'S A DICK AND ALL ONE = è 'n cazzo e tutt'unoIN FOUR AND FOUR EIGHT = 'n quattro e quattr'otto
BUT WHO MAKES ME MAKES IT... = ma chi me lo fa fa'
BUT, FROM WHEN IN HERE? = ma da quanno 'n quà
RIGHT TO BE LIGHT = giusto pe' èsse chiari
BUT OF WHAT = ma de che
HOW DOES IT THROW? = come te butta?
WE'RE NOT SELLING THE FLOWERS (UP ON THE HILL) = nun stamo a venne li fiori ('n cima a la collina)
NO, I SEND IT TO BE TOLD YOU = no, te lo manno a di'
THE SOUL OF YOUR BEST DEAD RELATIVES = l'anima de li mejo mortacci tua
THESE DICKS = 'sti cazzi
I AM TIRED DEAD = so' stanco morto
WHO WIRES YOU! = chi te se fila!
WHO HAS BEEN SEEN, HAS BEEN SEEN = chi s'è visto s'è visto
WHO DOESN'T DIE, IS RESEEN = chi nun mòre s'arivede
TODAY IT'S NOT AIR = oggi nun è aria
BEAUTIFUL DRY! = bella secco!
WHAT I TELL YOU FOR? = ma che te lo dico a fa'?
YOU MADE IT THE HAIR = j'hai fatto er pelo
AND WHAT IT STEALS TO ME = e che me frega
IT DOESN'T ENTER A DICK THERE = nun c'entra 'n cazzo
WHAT A BIG DICKER = che gran cazzaro
IF I CATCH YOU I RENEW YOUR FACE = si te pijo te rinnovo li connotati
NO, WHISTLE = no, fischia
YOU DON'T MAKE IT = nun je 'a fai
PLEASE RE-TAKE YOURSELF = aripìjate!
I SAY YOU, STOP IT! = te dico férmate!
STAND IN THE BELL, LITTLE BROWN (DARK) = sta 'n campana, moré
YOU MAKE ME CUT = me fai tajà
A NICE BAG = 'n sacco bello
MAY GOD STRIKE YOU BY LIGHTNING = che Dio te furmini
YOU ASSUME, YOU ASSUME, BUT YOU DON'T FART ON MY DICK = t'atteggi, t'atteggi, ma sur cazzo mio nun ce scureggi
JACK COMES BACK = Pietro torna 'ndietro
BY FEAR! = da pajura!
WHAT'S CUT! = che tajo!
STAY BEEF = stai manzo
BEAUTIFUL FOR YOU = bella pe' te
I DON'T CARE OF LESS = nun me ne pò fregà de meno
IF I CATCH YOU, I INFLATE YOU! = si te pijo te gonfio!
BUT ARE YOU OF EARTHENWARE? = ma che sei de coccio?
IT BREAKS A FIGURE = spacca 'na cifra
YOU ARE REALLY GIVING BIRTH! = stai popo a sgravà!
YOU ARE REALLY AT THE FRUIT = stai popo a 'a frutta
IT BOUNCES ME OFF! = m'arimbarza!
BUT IS THE BRAIN FARTING TO YOU? = ma che te scureggia er cervello?
LET US MAKE A JOINT = accannamose
STAND IN THE BELL, LITTLE BLACK, AND NOW LET ME PASS = sta 'n campana, a moré, e mo famme passà
BUT YOU LOOK AT THE VIRGIN MARY = ma tu guarda 'a Madonna
I'M GNAWING = sto a rosicà
AH ROTTEN! = ah 'nfame!
FUCK YOU, AND WHO DOES NOT SAY IT WITH THE HAND UP = vaffanculo te, e chi nun te lo dice co' 'a mano arzata
WE WILL SQUABBLE = s'aribbeccamo
I'M LIKE A CREAM = sto 'na crema
IF THE SHIT SEE YOU, IT RE-TAKE ITSELF = si te vede 'a merda, s'aripija
I'M AT THE FRUIT = sto alla frutta
DEAD WARRIORS! = mortanguerieri!
ARITAKE YOURSELF = ripìjate
CLEAR LIKE THE SUN = chiaro com'er sole
I DON'T THINK IT FOR NOTHING = nun ce penzo pe' gnente
I STAYED KITTEN KITTEN = me ne stavo micio micio
WE ARE AT HORSE = semo a cavallo
THERE ISN'T TRIPE FOR CATS = nun c'è trippa pe' gatti
BUT WHAT ARE YOU INVENTING? = ma che te stai a 'nventà?
BUT WHO FUCK YOU IN YOUR ASS = ma chi te se 'ncula
AND THIS DICKS, TO WHOEVER TELL ABOUT THESE? = e sti cazzi, a chi li racconti?
WHERE THERE IS NOT GAIN THE LOSE IS SURE = andó nun c'è guadambio 'a remissione è certa
AT WHO SIX SON? = a chi sei fijo?
I GIVE YOU KICK TWO AT A TIME UNTIL I GIVE YOU AN ODD NUMBER = te pijo a carci a due a due finche' nun diventeno dispari
EVERYTHING MAKES SOUP = tutto fa brodo
IT DOESN'T EXIST REALLY = nun esiste popo
I'M SU HUNGRY THAT I DON'T SEE YOU = c'ho 'na fame che nun ce vedo
WHEN TOO MANY COCKS ARE SINGING, NEVER BECOMES MORNING = quanno so' troppi galli a cantà nun se fa mai giorno
GO TO DEAD KILLED = vammorìammazzato
HE WENT TO THE POINTY TREES = è ito all'arberi pizzuti
IT DOESN'T COME TO ME = nun me viè
I AM AT PIECES! = sto a tòcchi!
YOU ARE BASTARD INSIDE: sei bastardo dentro
WHAT MAN ARE YOU? = che hòmo sei?
STOP THE GAMES = accanna lì giochi
BEAUTIFUL UNCLE! = bella zì!
AND HOW MANY DICKS! = e quanti cazzi!
BUT WHAT DICK DO YOU WANT? = ma che cazzo vòi?
I BREAK YOUR LEGS AND THEN I PLAY THE DRUMS WITH THEM = te spacco 'e gambe e poi ce sòno li tamburelli
THE SOUL OF THE BEST OF YOUR DEAD-RELATIVES = l'anima de li mejo mortacci tui
A BIG SON OF THE BITCH! = a gran fijo de 'na mignotta!
I WILL MAKE YOU A FACE LIKE THE ONE OF AN OLD SAINT = te faccio 'n grugno come 'n santo vecchio
COULD THEY KILL YOU! = possin'ammazzàtte
BUT NEITHER IF YOU SHOOT YOURSELF = ma manco se te spari
I GIVE A KICK ON YOUR BOTTOM THAT IT GOES TO YOU SHOULDERS = te do 'n carcio 'n culo che te manno 'e chiappe sulle spalle
TODAY IS NOT AIR = oggi nun è popo aria
IF I TAKE YOU BY THE EARS, I UNWRAP YOU LIKE A CANDY = si te pijo pe' 'e recchie, te scarto come 'na caramella
IT'S GOING ON YOUR ASS BUT NOT IN YOUR HEAD! = in culo te c'entra ma 'n testa no!
THE CUCUMBER GOES EVER IN THE GARDENER'S ASS = er cetriolo va sempre 'n culo all'ortolano
FUCK YOU AND THREE QUARTERS OF YOUR BUILDING = vaffanculo te e tre quarti daa palazzina tua
AFTER THE WHICH? = dopo de che? (con fare minaccioso)
IF MY GRANDPA HAD THREE BALLS WOULD BE A FLIPPER = se mi nonno c'aveva tre palle era 'n flipper
I'M GOING TO SHIT INTO MY HAND FOR THE COLD = me sto a cacà 'n mano dar freddo
ARE BETTER YOU = sei mejo te
YOU GOT TO SEE IT = hai da vede
I LIVE IN BEAUTIFUL SISTER TOWER = vivo a Tor Bella Monaca
I LIVE IN TOWER ME ORANGE = vivo a Tormarancia
I LIVE IN BROKEN TOWER = vivo a torre spaccata
I LIVE IN GREEN MOUNT = vivo a monte verde
BEND TILL NINETY DEGREES = mettite a 90 gradi
DO YOU EAT BREAD AND FOX? = ma che te magni pane e vorpe?
I CAN'T BELIVE = nun ce posso crede
THANKS TO THE DICK! = grazzie ar cazzo!
BUT, DON'T YOU GO AWAY? = mantanavai
BUT DO YOU WANT TO PUT? = ma vuoi mettere?
I'D BLIND YOU = te ciecherebbi
IT LOOKS LIKE THE LEAST = me pare 'r minimo
I DON'T KNOW IF I EXPLAIN MYSELF = nun so si me spiego
BUT DO YOU FIX YOUR HAIRS WITH FIREWORKS? = ma che te pettini coi fischiabbòtti?
BUT, WHY DON'T YOU TRY TO FIND A WAY TO FUCK OFF? = ma perchè nun cerchi d'annàttene affanculo?
I'M DESPERETLY IN NEED OF A BLOW-JOB, COULD YOU HELP ME? = ahó, c'ho 'n bisogno disperato de famme fa' 'n bocchino, che me 'o fai?
YOU ARE SHITTING OUT OF THE LITTLE CUP = stai a cacà fòri daa tazzetta
BUT WHAT ARE YOU MAKING ME UGLY? = ma che me stai a 'mbruttì?
YOU ARE THE BEST! = sei mejo te!
WHAT I SAY YOU TO DO? = che te 'o dico affà?
IF I CATCH YOU, I DESTROY YOU = si te pijo te distruggo
SORRY IF IT'S FEW = scusa si è poco
BEAUTIFUL BROWNIE = bella moré
YOU ATE THIS WORLD AND THE OTHER = te sei magnato 'sto monno e quell'artro
KILL WHAT A CROSS = ammazza che croce
LITTLE BLACK, I CRASH YOU = a moré, te sfonno
BEAUTIFULL BOYS, HOW DO YOU EJECT ? = bella regà, come ve butta?
YOU REJUMP ME = m'arimbarzi
LIKE DOG'S DICK = a cazzo de cane
BE COW = plachete
YOU ARE SHITTING THE DICK = stai a cacà 'r cazzo
CHILD, YOU'VE BROKEN THE DICK = a regazzì, hai rotto 'r cazzo
YOU'RE JUST A DICK-HEADED = sei popo 'na testa de cazzo
I LIVE IN OLD HOLYMOUNT = vivo a Montesacro vecchio
ONE TOUCH AND GO = 'na botta e via
ALL THE WORLD IS A COUNTRY = tutto er monno è paese
KEEP IT = tiettelo
BUT WHERE ARE YOU DICK GOING? = ma 'ndó cazzi vai?
WHY ARE YOU TELLING ME THAT THE SHIT IS GOOD? = che me stai a di' che 'a merda è bona?
BUT LOOK A BIT WHAT KIND OF BULL SHIT = ma guarda 'n po' che razza de stronzo
IT' S ENOUGH IF YOU BELIEVE IT! = basta che ce credi!
NOW I WILL INFLATE YOU = mo' te gonfio
I HAVE INHOLED MYSELF = me so' 'mbucato
BETTER AN EGG TODAY THAT A CHICKEN TOMORROW = mejo 'n òvo oggi che 'na gallina domani
SORRY, BUT THE TOILET? WHERE IS? = scusa, ma er cesso 'ndó sta?
ARE YOU LOOKING THE HAIR = stai a guardà er capello
THEY HAVE THE PATCH ON THE ASS! = c'hanno 'e pezze ar culo!
WHAT'S YOUR NAME? - WHICH IS YOUR TITLE? = come t'antitoli?
YOU LIVE IN DEVIL'S ASS! = abbiti 'n culo ar diavolo!
I SAY YOU BRAKE = te dico frena
ROMAN JUMP IN MOUTH = saltimbocca alla romana
GO TO TAKE IT IN YOUR ASS = vattela a pijà 'n der culo
IT DOESN'T MAKE A FOLD = nun fa 'na piega
YOU'RE SO UNLUKY THAT IF YOU'RE DICK FALLS OFF IT FLIPS BACK RIGHT INTO YOUR ASS = sei così sficato che si te casca 'r pisello t'arimbarza dritto ner culo
GOOD LIKE BREAD = bono come 'r pane
YOU LOOK AT THE HOLY MOTHER IN CROSS = guarda te la Madonna 'n croce
I OPEN YOUR ASS = t'apro 'r culo
I KNOW MY CHIKEN = conosco li mei polli